“Τα παιδιά γνωρίζουν κάποιες λέξεις στα αγγλικά και προσπαθούν να τις μάθουν και στα ελληνικά ώστε να επικοινωνούν και με τους εθελοντές που βρίσκονται στο στρατόπεδο” είπε η κ. Κοτσάλου – Πάπαρη και διευκρίνισε ότι θα ακολουθήσουν πρωτοβουλίες για την εκμάθηση ελληνικών σε ενήλικες και τη λειτουργία, μέσα στο κέντρο φιλοξενίας, δανειστικής βιβλιοθήκης για πρόσφυγες, μικρούς και μεγάλους. Την ίδια ώρα σε εξέλιξη βρίσκονται προγράμματα δημιουργικής απασχόλησης για τα παιδιά του κέντρου φιλοξενίας προσφύγων από εθελοντές της Βέροιας.
“Πέρα από τα βασικά προβλήματα που αντιμετωπίζουν, οι πρόσφυγες έχουν μεγάλη ανάγκη ενημέρωσης και πληροφόρησης ενώ τα προσφυγόπουλα έχουν μεγάλη ανάγκη ψυχαγωγίας”, σημείωσε και πρόσθεσε: “επειδή τα παιδικά χαμόγελα είναι βασική έγνοια όλων όσοι ασχολούνται με το δαιδαλώδες προσφυγικό, οι εθελοντές της Βέροιας έχουν φροντίσει με δράσεις και προγράμματα δημιουργικής απασχόλησης τα οποία ευελπιστούν να αυξήσουν το επόμενο χρονικό διάστημα ώστε να τους προσφέρουν στιγμές ξεγνοιασιάς”.
Η κ. Κοτσάλου είπε ακόμη ότι θα ήταν πολύ χρήσιμη η συνέχιση του προγράμματος “Οδυσσέας” που ολοκληρώθηκε πέρσι σε όλους τους νομούς της χώρας για την εκπαίδευση μεταναστών στην ελληνική γλώσσα, την ελληνική ιστορία και τον ελληνικό πολιτισμό. “Θεωρώ ότι είναι βασική υποχρέωση του υπουργείου Παιδείας ή των υπουργείων που σχετίζονται με τη μετανάστευσης η συνέχιση τέτοιων προγραμμάτων, η εξεύρεση πόρων για τη συνέχιση των μαθημάτων της ελληνικής γλώσσας, των στοιχείων της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού και η συνέχιση ή η δημιουργία ενός νέου προγράμματος “Οδυσσέας” για να δοθεί η δυνατότητα σε όλους αυτούς τους πρόσφυγες και τους μετανάστες να μετέχουν του ελληνικού πολιτισμού και της ελληνικής γλώσσας, αν, βέβαια, θελήσουν να παραμείνουν στην Ελλάδα και να ζητήσουν να λάβουν άσυλο στη χώρα μας” υπογράμμισε.
“Ως υπουργείο Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων βρισκόμαστε στη διαδικασία ανάπτυξης πολλαπλών δράσεων υποστήριξης των προσφύγων και των μεταναστών. Στις δράσεις αυτές οι δημόσιες βιβλιοθήκες θα υποστηριχτούν έτσι ώστε να έχουν ρόλο και παρέμβαση με εξειδικευμένα προγράμματα κάνοντας χρήση των ποικίλων υποδομών τους και ιδίως των βιβλιοαυτοκινήτων τους επιδιώκοντας, με αυτόν τον τρόπο, η κοινωνική τους παρέμβαση να είναι ουσιαστική και αποτελεσματική” αναφέρει, μεταξύ άλλων, χαιρετισμός του υφυπουργού Παιδείας Θεοδόση Πελεγρίνη, που αναγνώστηκε κατά τη διάρκεια της ημερίδας.
Νωρίτερα, ο Γενικός Διευθυντής της Εθνικής Βιβλιοθήκης, Φίλιππος Τσιμπόγλου μίλησε για τη διαδικασία μετεγκατάστασης της Εθνικής Βιβλιοθήκης Ελλάδος στο Κέντρο Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος. Συγκεκριμένα παρουσίασε την ιστορία της βιβλιοθήκης για την οποία ανέφερε ότι είναι η τέταρτη στον κόσμο στη συλλογή χειρογράφων (καθώς διαθέτει 5.066 χειρόγραφα) και η τρίτη στον κόσμο σε χειρόγραφα Καινής Διαθήκης, μετά από εκείνες του Βατικανού και της Αγίας Αικατερίνης του Σινά (καθώς διαθέτει 300 χειρόγραφα Καινής Διαθήκης).
Σε ό,τι αφορά τις προκλήσεις που αναδεικνύονται κατά τη διαδικασία της μετεγκατάστασης ο κ. Τσιμπόγλου επισήμανε ότι το υλικό που θα μεταφερθεί είναι πολύτιμο και απαιτείται μεγάλη προσοχή ενώ τόνισε ότι η Εθνική Βιβλιοθήκη καλείται πλέον να επιτελέσει το έργο της, να καλύψει τα κενά που προέκυψαν στο περασμένο χρονικό διάστημα από τις ελλείψεις προσωπικού και χρηματοδότησης, να αναπτύξει νέες ψηφιακές υπηρεσίες και να δημιουργήσει δανειστικό τμήμα, ανοικτή βιβλιοθήκη αλλά και το δίκτυο των ελληνικών βιβλιοθηκών.
Στην ανοιχτή συζήτηση που ακολούθησε, αίσθηση προκάλεσε η προσωπική μαρτυρία της φοιτήτριας του Τμήματος Βιβλιοθηκονομίας και Συστημάτων Πληροφόρησης του ΤΕΙ Θεσσαλονίκης, Γιασμίν Ελ Αγκούζ. Όπως είπε, η ίδια είναι κόρη πολιτικού πρόσφυγα με καταγωγή από την Παλαιστίνη. Για το προσφυγικό τόνισε ότι δημιουργούνται πολλά ερωτηματικά σε σχέση με το πότε οι πρόσφυγες θα καταφέρουν να συνεχίσουν το μεγάλο ταξίδι τους ενώ σημείωσε ότι ένα από τα μεγάλα θέματα που τους απασχολούν είναι και εκείνο της συνέχισης της μόρφωσής τους καθώς πολλοί από αυτούς δεν έχουν πρόσβαση σε βιβλία στη μητρική τους γλώσσα.
Για την εμπειρία του ρεπορτάζ στο προσφυγικό ζήτημα μίλησε η δημοσιογράφος του Αθηναϊκού και Μακεδονικού Πρακτορείου Ειδήσεων Νικόλ Καζαντζίδου. Παράλληλα αναφέρθηκε και στις προσπάθειες που γίνονται από την πλευρά των βιβλιοθηκών για τα παιδιά συνολικά και για τα προσφυγόπουλα ειδικότερα.
Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ